【K-POP歌詞】너를만나 君に出会って Me After You / 폴킴 ポール・キム

歌詞

너를만나 君に出会って Me After You / 歌手 : 폴킴 ポール・キム / リリース : 2018.10.29

너를 만난 그 이후로
norul mannan ku ihuro
君に出会ったその日から

사소한 변화들에 행복해져
sasohan byonhwadule henbokkejo
些細な変化に幸せを感じる

눈이 부시게 빛 나는 아침
nunni busige bin nanun achim
眩しく照らす朝

너를 떠올리며 눈 뜨는 하루
norul ttoorimyo nun ttunun haru
君を想いながら目を覚ます一日

식탁 위에 마주 앉아
siktak uwie maju anja
食卓に向かい合って座り

너의 하루는 어땠는지 묻거나
noe harun ottennunji mukkona
君の一日がどうだったのか聞いたり

나의 하루도 썩 괜찮았어
nae harudo ssok kwenchanasso
僕の一日もまぁ良かったって

웃으며 대답해 주고 싶어
usumyo tedaphe jugo sippo
笑いながら答えてあげたい

별것 아닌 일에 맘이 통할 때면
byolgo anin irre mammi tonhal ttemyon
どうってことないことに心が通じた時には

익숙해진 서로가 놀라웠어
ikkssukkejin soroga norrawosso
すっかり馴染んだ僕たちに驚く

널 사랑해
nol saranhe
君を愛してるよ

평온한 지금처럼만
pyowonan chigumcyoronman
平穏な今だけが

영원하고 싶다고
yowonnago sipptago
永遠に続けばって

너를 바라보다 생각했어
norul paraboda sengakhesso
君を見つめながら考えた

너를 만나 참 행복했어
norul manna cyam henbokkesso
君に出会って本当に幸せだ

나 이토록 사랑할 수 있었던 건
na ittorok saranhal su issotton gon
僕がこんなにも愛することができたのは

아직 어리고 모자란 내 맘
ajik origo mojaran ne mam
まだ未熟で足りない僕の気持ちを

따뜻한 이해로 다 안아줘서
ttattutthan ihero da annajwoso
温かい理解ですべて包み込んでくれたから

무심한 말투에 서로 아플 때면
musimhan maltue soro apul ttemyon
何気ない言葉にお互い傷ついた時は

차가워진 사이가
cyagawojin saiga
冷たくなった空気に

견딜 수 없어 미안해
kyondil su opso mianhe
耐えられなくてごめんね

불안한 지금이라도
burannan jigumirado
不安定な今でも

영원하고 싶다고
yowonnago sipptago
永遠に続けばって

너를 바라보다 생각했어
norul paraboda sengakkhesso
君を見つめながら考えた

너를 만나 참 행복했어
norul manna cyam henbokkesso
君に出会って本当に幸せだ

나 이토록 사랑할 수 있었던 건
na ittorok saranhal su issotton gon
僕がこんなにも愛することができたのは

아직 어리고 모자란 내 맘
ajik origo mojaran ne mam
まだ未熟で足りない僕の気持ちを

따뜻한 이해로 다 안아줘서
ttattutthan ihero da anajwoso
温かい理解ですべて包み込んでくれたから

뜨거웠던 여름 지나
ttugowotton yorum jina
暑かった夏が過ぎ

그리워질 빗소리에
kuriwojil bitsolie
恋しくなる雨音に

하나 둘 수줍어 또 얼굴 붉히면
hana dul sujupbo tot olgul bulkimyon
一人二人と照れてまた顔を赤らめれば

생각이 많아진 너의 눈에 입 맞출 테니
sengakgi mannajin noe nunne im macyul teni
頭がいっぱいになった君の瞳に口づけするから

우리 함께 걸어가기로 해
uri hamke korogagiro he
僕たち共に歩んでいこう

나를 만나 너도 행복하니
narul manna nodo henbokhani
僕に出会って君も幸せかい

못 해준 게 더 많아서 미안해
mot tejun ge do mannaso mianne
してあげれないことの方が多くてごめんね

이기적이고 불안한 내가
igijokgigo buranan nega
自分勝手で不安定な僕が

너에게만은 잘하고 싶었어
noegemanun jalhago sipposso
君だけには良くしてあげたかった

오랫동안 나 기다려온
orrettoan na kidaryoon
長い間僕が待っていた

완벽한 사랑을 찾은 것 같아
wanbyokkan saraul cyajun gok katta
完璧な愛を見つけたようだ

날 잡아줘서 힘이 돼줘서

nal japbajoso himmi dwejoso

僕をつかまえてくれて力になってくれて

소중한 배려로 날 안아줘서
sojunhan beryoro nal annajwoso
大切な想いやりで僕を抱きしめてくれて

너를 만나
norul manna
君に出会って

<ワンポイントニュアンス講座> 1. 너를 바라보다 생각했어 바라보다 생각했어を文中では「見つめながら考えた」と訳しましたが、ここにワンポイント解説を加えたいと思います。바라보다 생각했어は「見つめている途中にふと思い浮かんだ考え」という意味です。彼氏が彼女を幸せそうに見つめながら、ふとこんな平穏なひと時が永遠に続けばいいのになと思う瞬間を表現した歌詞だと言えます。

2. 날 잡아줘서 힘이 돼줘서 날 잡아줘서を日本語に直訳すると「僕をつかまえてくれて」ですが、この「つかまえる」の意味は、手や体などをつかまえるのではなく、不安定で今にも沈みそうな心をつかまえることを指します。

些細な出来事にも幸せを感じ、感謝の想いを伝えながら愛を育むカップルを描いたステキな歌詞ですね! 歌詞に共感した方は、これを機に大切な人に感謝のメッセージを伝えてみるのはいかがでしょうか? 私も家族や友人に「いつもありがとう」と伝えてみようと思います^^ ……いざ伝えようとするとちょっと恥ずかしいですね(笑)

コメント

タイトルとURLをコピーしました